No exact translation found for قابلية العيش

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قابلية العيش

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sólo fuimos contratados para hacer el lugar habitable, ¿huh? Becka Jessup.
    لقد تمّ إستئجارنا لجعل المكان قابل للعيش (بيكا جيسوب)
  • Soy el tipo que le da lo que ella quiere. Luego, finjo interesarme por la idiotez que a ella le interese. Para ti sería el medioambiente.
    تيد) هذا جنون ، ستتطلب سنوات) وثروة صغيرة لتجعلها قابلة للعيش بها
  • Pienso que lo único que me hace feliz, ...lo que hace este pueblo pasable, ...se va a ir.
    ماذا افكر فيه ؟ انا افكر بأنني سوف افوت الشيء الوحيد الذي يجعلني سعيد والذي يجعل هذه البلدة اللعينة قابلة للعيش سوف يرحل
  • Recordando el Programa de Hábitat, que destaca la importancia de promover asentamientos humanos ecológicamente sostenibles, saludables y habitables, así como la conservación del patrimonio histórico y cultural y el desarrollo equilibrado de los asentamientos situados en regiones rurales,
    إذ يشير إلى جدول أعمال الموئل(6) الذي شدد على أهمية تعزيز المستوطنات البشرية المستدامة بيئياً والصحية والقابلة للعيش فيها، وعلى حفظ التراث التاريخي والثقافي والتنمية المتزنة للمستوطنات في المناطق الريفية،
  • Hay una fuerte sensación de que quienes cometen delitos gozan de impunidad y de que las posibilidades de lograr medios de subsistencia viables son muy limitadas.
    وثمة شعور قوي بأن مرتكبي الجرائم يتمتعون بالإفلات من العقاب، وبالمحدودية البالغة لإمكانية الحصول على سبل عيش قابلة للاستمرار.
  • Así que usted fue el primero en conocer a Melissa cuando se mudó. ¿En 2008?
    إذاً، انت أول من قابل (ميليسا) عندما انتقلت .للعيش هنا، عام 2008
  • No obstante, los conflictos continúan causando sufrimientos humanos insoportables, que privan a un gran número de nuestros colegas africanos de su derecho inalienable a vivir en dignidad.
    بيد أن الصراعات لا تزال تسبب معاناة بشرية لا تطاق، تحرم عددا كبيرا من إخوتنا الأفارقة من حقهم غير القابل للتصرف فيه في العيش بكرامة.
  • El pueblo palestino ha asumido un compromiso histórico para ejercer sus derechos inalienables y vivir en paz y dignidad y, en consecuencia, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que no olvide que la ocupación sigue siendo la causa fundamental de todas las violaciones e injusticias cometidas contra el pueblo palestino, y que es preciso poner término a esa ocupación para que la población pueda vivir una vida libre y normal en el Estado independiente de Palestina, con capital en Jerusalén oriental.
    والشعب الفلسطيني قد اضطلع بتنازلات تاريخية حتى يمارس حقه غير القابل للتصرف في العيش في إطار من السلام والكرامة؛ ومن الواجب على المجتمع الدولي ألا ينسى أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يُشكل أكبر باعث على العنف والإجحاف ضد هذا الشعب.
  • En la Declaración de Copenhague sobre el Desarrollo Social, aprobada en la Cumbre Mundial, los Estados Miembros se comprometieron a “preparar a todas las mujeres y los hombres para conseguir medios de vida seguros y sostenibles mediante el trabajo y el empleo productivos elegidos libremente”1.
    ووضـع إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي على عاتق الدول الأعضاء ”تمكين جميع الناس رجالا ونساء من الحصول على سبل عيش آمنة وقابلة للاستدامة من خلال الاختيار الحر للوظائف والأعمال المنـتجة(1)“.